橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗

女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言文(wén)原(yuán)文(wén)及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们人要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺心”的。

  关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四知的(de)文言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释是(shì)什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译(yì),杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的解释等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言(yán)文(wén)原(yuán)文及翻(fān)译

  这篇(piān)文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无愧,就(jiù)是传统的(de)“暗室不欺(qī)心” 。

  不能(néng)以为(wèi)别人不(bù)知道就可以做(zuò)不该做(zuò)的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文翻译

  (杨)震少好(hǎo)学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为(wèi)清白吏子孙(sūn),以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,为(wèi)什(shén)么这样做呢?”王密说:“女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗夜(yè)深了(le)没(méi)有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子(zi))羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人(rén)想要(yào)让他为子孙开办(bàn)一些(xiē)产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的(de)后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉(hàn)时(shí)高(gāo)官(guān),博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山东省(shěng)巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避(bì)东(dōng)汉光武帝(dì)刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高望重(zhòng)的人。

  12、为:担任。

  13、之(zhī):到(dào)……去。

  14、治:购(gòu)置,经营(yíng)。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正(zhèng),无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译(yì)及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事(shì),这(zhè)个故事(shì)说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自律。

  不(bù)能因(yīn)为别人没(méi)有(yǒu)看见就(jiù)做对不起良心(xīn)的(de)事情,要自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》的文言文(wén)原文(wén)以及翻译(yì),欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬森翻(fān)译(yì)

   杨震小时候(hòu)喜(xǐ)欢学习。

  大将(jiāng)军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次(cì)升(shēng)迁(qiān),从荆州刺史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱(lái)郡太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀(xiù)才王密担(dān)任昌邑(yì)县令(lìng),前来拜(bài)见(jiàn)(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤金(jīn)子来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你(nǐ)不了解我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深(shēn)了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。

   后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这种为人(rén)清白的风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好学,大将军邓骘闻(wén)其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君,君不知故人(rén),何(hé)也(yě)?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏(lì)子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧(kuì),就(jiù)是传统的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文(wén)翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文言文(wén)原文(wén)及翻(fān)译以及(jí)杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨(yáng)震四知文言文(wén)原(yuán)文及翻译,杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译走进文言文,杨(yáng)震四知(zhī)的解(jiě)释等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我(wǒ)们人(rén)要做到(dào)于心无愧,就是传统的(de)“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知(zhī)道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为(wèi)昌邑令(lìng),谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知(zhī)故人(rén),何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙常蔬食(shí)步行(xíng),故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者或(huò)欲令为开(kāi)产(chǎn)业(yè),震(zhèn)不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候喜欢学习(xí)。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过(guò)昌邑(yì),他(tā)从前举荐的荆州秀才王(wáng)密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜(yè)里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨(yáng)震说:“我(wǒ)了(le)解(jiě)你,你(nǐ)不了解(jiě)我,为什(shén)么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了(le)没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天知(zhī)道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做(zuò)涿郡(jùn)太(tài)守。

  他(tā)品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素食,步行出(chū)门,他的老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)中德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人想要让(ràng)他(tā)为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让(ràng)我的后代被称作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的(de)风(fēng)气留给他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时(shí)高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代(dài)县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣(chuāi)着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故(gù)人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋(péng)友(yǒu)及德高(gāo)望重的人。

  12、为(wèi):担(dān)任。

  13、之(zhī):到……去。

  14、治(zhì):购置,经女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗(jīng)营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四(sì)知的文言文翻译(yì)及原文(wén)

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四(sì)知的故(gù)事,这个故(gù)事说(shuō)明做人(rén)要(yào)诚实(shí),要自律。

  不能因为别(bié)人没(méi)有看见(jiàn)就(jiù)做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文(wén)整理(lǐ)了《杨震(zhèn)四知》的(de)文言文(wén)原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬(jìng)森翻译

   杨(yáng)震小时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为(wèi)秀(xiù)才(cái),四次(cì)升迁(qiān),从荆(jīng)州刺(cì)史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解(jiě)我,隐悄为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知(zhī)道,你(nǐ)知(zhī)道。

  怎(zěn)么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任做涿郡太守。

  他品亮携亩(mǔ)性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们(men),这样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少(shǎo)好(hǎo)学(xué),大(dà)将军邓骘闻(wén)其贤(xián)而(ér)辟女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知(zhī),子(zi)知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受私(sī)谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称(chēng)为清(qīng)白吏子孙(sūn),以此遗之,不亦厚乎(hū)!”

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 女人婚外情会断干净吗,女人婚外情能说断就断吗

评论

5+2=