橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句

形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文(wén),《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的讽刺(cì)之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻(qī),筑室以(yǐ)居(jū)之,分衣食以活(huó)之,亦仁(rén)者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不(bù)言通(tōng)达(dá)后以匡(kuāng)国致君(jūn)为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于(yú)富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没(méi)有(yǒu)痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自(zì)己的使(shǐ)命(mìng),把安(ān)抚平民救(jiù)济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然(rán)官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还(hái)乡(xiāng),这也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没(méi)有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是(shì)在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼(hū)。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达(dá):做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明(míng)的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐(táng)代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书(shū)虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还(hái)是(shì)铩羽而(ér)归,史称“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华山(shān),光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历(lì)任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不(bù)忍心看到他的(de)前(qián)妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然得志了(le)。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点(diǎn)了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样呢?还(hái)是他(tā)急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事(shì)是用(yòng)来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵就(jiù)只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡国(guó)安民了。

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言(yán)》,越女(nǚ)词译(yì)文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不(bù)言通达后以匡国(guó)致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾(wú)不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子(zi)果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者(zhě),蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度者耶?以吾(wú)观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他(tā)未之见也。

  又安可(kě)食(shí)其(qí)食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分(fēn)衣(yī)服食(shí)物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候(hòu),看见买臣的(de)志向,何尝不曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也听不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句)前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做什(shén)么。

  又怎能(néng)吃(chī)他(tā)的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边的侍(shì)从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些(xiē)年了,好多年(nián)了(le)。

  通达(dá):做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君(jūn):使君(jūn)尊贵(guì),即辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这里指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和七(qī)年(nián)),大中十三年(nián)(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京(jīng)师(shī),应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名休(xiū)”。

  后来又断断(duàn)续续考了几(jǐ)年(nián),总(zǒng)共考了十多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十(shí)上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱(luàn)隐居(jū)九华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年)形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句,55岁(suì)时(shí)归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年)去世,享年(nián)77岁。

越(yuè)妇(fù)言原文(wén)及翻(fān)译

  越(yuè)妇(fù)言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不(bù)忍(rěn)心(xīn)看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对(duì)他的(de)近(jìn)侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢(ne)。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种荣耀(yào)也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没有空闲(xián)去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有(yǒu)见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没(méi)盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到(dào)富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡(kuāng)国安民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句

评论

5+2=