杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原文,列子杞(qǐ)人忧天文言(yán)文(wén)翻译是《杞人(rén)忧天》是(shì)一则寓言(yán),出自《列子(zi)·天(tiān)瑞篇》的。
关于杞(qǐ)人忧天文言文翻译及原文,列子(zi)杞人忧天文言文翻译以及杞人忧天文言文翻译及原(yuán)文(wén),杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及道理(lǐ),列(liè)子(zi)杞人(rén)忧天(tiān)文言文翻译,七上杞人忧天文言文翻译,杞人忧天文言(yán)文翻(fān)译及原(yuán)文拼(pīn)音版等问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
杞人(rén)忧天(tiān)文言文(wén)翻译及原文,列子杞人忧(yōu)天(tiān)文言文(wén)翻译
《杞人忧天》是(shì)一则寓言,出自《列子·天瑞(ruì)篇》。小编整理了杞人忧天(tiān)文(wén)言文(wén)翻译(yì),来看(kàn)一(yī)下!
杞人忧天文言文原文杞(qǐ)国有人忧天地崩坠(zhuì),身亡所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气(qì)。
若屈伸呼吸,终日在天(tiān)中行止,奈何忧(yōu)崩坠乎”
其(qí)人曰(yuē):“天果积气,日(rì)月星宿,不当坠耶”
晓(xiǎo)之者曰:庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思“日月星(xīng)宿,亦积气中之有光耀(yào)者,只使(shǐ)坠,亦不(bù)能有所中(zhōng)伤(shāng)。
”
其人曰:“奈地坏何”
晓之者曰:“地,积(jī)块耳,充塞四虚,亡处(chù)亡块。
若躇步跐蹈,终(zhōng)日在地(dì)上行止,奈何(hé)忧其坏(huài)”
其人舍然大喜(xǐ),晓之者(zhě)亦舍然大喜。
杞人忧天翻译古代(dài)杞国有(yǒu)个(gè)人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不(bù)安席。
另外又有个人(rén)为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去(qù)开导他(tā),说:“天(tiān)不过是积(jī)聚的气(qì)体罢了,没(méi)有哪个地方没有空气的。
你一举一动(dòng),一(yī)呼一吸(xī),整天都在天(tiān)空里活动(dòng),怎么还担(dān)心天会塌下来呢?”
那(nà)人(rén)说:“天是气体,那(nà)日、月、星、辰不就(jiù)会掉下(xià)来(lái)吗(ma)?”开导他的人说:“日、月(yuè)、星、辰也是(shì)空(kōng)气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么(me)。
”
那人又说:“如果地陷下去怎么(me)办?”
开导庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思他的人(rén)说(shuō):“地不(bù)过(guò)是(shì)堆积的土块罢(bà)了,填满了四处,没有什么地方(fāng)是没有土块的(de),你行走跳跃,整天都(dōu)在地上活动,怎么还担心(xīn)地会陷下去呢(ne)?”
(经(jīng)过这个人一解释)那(nà)个杞国人才放下心来,很(hěn)高兴;
开导他的(de)人(rén)也放了(le)心,很高兴。
杞人忧天的故(gù)事公元前(qián)611年,楚国遇(yù)上严重灾荒,饿(è)死不少百姓(xìng),楚庄王在(zài)韬(tāo)光养晦“三年(nián)不鸣、不飞”。
楚(chǔ)之(zhī)四(sì)邻乘其危难群起攻楚。
庸国(guó)国君遂起兵东进,并(bìng)率(lǜ)领南蛮(mán)附庸各国的军队会(huì)聚(jù)到(dào)选(今枝江)大举(jǔ)伐楚(chǔ),楚国危在旦夕。
楚(chǔ)庄(zhuāng)王火速派使者(zhě)联合巴国、秦国从腹背(bèi)攻打庸国(guó)。
公元(yuán)前611年,楚(chǔ)与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城四面楚(chǔ)歌(gē),遂(suì)为三国所灭(miè),楚王实现了“一鸣惊人”的壮志。
时间(jiān)来到了唐代(dài)。
陆(lù)象先(xiān)是唐朝一(yī)个很有气量的(de)人(rén)。
当时太平(píng)公(gōng)主专权,宰相萧至忠、岑义等(děng)大(dà)臣都投(tóu)靠她,只有象(xiàng)先(xiān)洁身自好,从不去巴结。
先天二(èr)年,太平公主(zhǔ)事发(fā)被杀,萧至忠等被(bèi)诛。
受这件事牵连的人很多,象先暗中化解,救了许(xǔ)多人,那(nà)些人事后都不知(zhī)道。
先(xiān)天三年,象(xiàng)先出任(rèn)剑南道按察使,一个司庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思马劝象先(xiān)说:“希望明公采取些(xiē)杖(zhàng)罚来树立(lì)威名。
要(yào)不然,恐(kǒng)怕没人(rén)会(huì)听我们的(de)。
”象先说:“当政的(de)人讲理就可以了,何必要讲(jiǎng)严刑(xíng)呢这不是宽厚(hòu)人的所(suǒ)为。
”
六年,象先出任蒲州刺史。
吏民(mín)有罪(zuì)了,大多开导教育一番,就放了。
录事对象(xiàng)先说:“明公(gōng)您不鞭打(dǎ)他们,哪里(lǐ)有威风!”象(xiàng)先说:“人情都差(chà)不多的,难(nán)道他们(men)不明白(bái)我的话如果要用刑(xíng),我(wǒ)看应该先从你(nǐ)开始(shǐ)。
”录事惭愧地退了下去。
象先常常说:“天下本来(lái)无(wú)事,都(dōu)是人自己给自己找麻烦,才将事情(qíng)越弄越糟(zāo)(庸人(rén)自(zì)扰)。
如果(guǒ)在(zài)开(kāi)始就能清醒这一点,事情就(jiù)简单多了。
”
杞人(rén)忧天原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释
杞人(rén)忧天的翻(fān)译及原文如下:
译文:
杞国(guó)有(yǒu)个(gè)人担心天地会崩塌,自(zì)己没(méi)有可以生存的地方,于指渗是(shì)睡不(bù)着(zhe)吃不下。
又有个人(rén)为这个杞国人的担心(xīn)而担心,就(jiù)去劝导(dǎo)他(tā),说:“天不(bù)过是积聚的(de)气体罢了(le),没有哪个地方是(shì)没有空气的。
你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什(shén)么还担心天会塌下来(lái)呢?”
那人说:“天果(guǒ)真(zhēn)是积聚的(de)气体,那么太阳(yáng)、月亮、星星就不会(huì)掉下来(lái)吗?”劝导他的人说(shuō):“太阳、月亮、星星也是空气中发光(guāng)的气体,即使掉下来,也不会伤害到谁。
”
那(nà)人又(yòu)说:“如果(guǒ)地(dì)陷下去了怎么办?”劝导他(tā)的人说:“地(dì)不过是堆积的土(tǔ)块(kuài)罢(bà)了(le),它填(tián)满了四(sì)处(chù),没(méi)有哪个(gè)地方是没有孝逗山(shān)土块的。
你的行(xíng)走,整天都在地上进(jìn)行,为什么(me)还担心(xīn)地会陷下(xià)去(qù)呢?”于是那个杞国人(rén)才放下(xià)心来(lái)很开心,劝导他的人(rén)也放下心来很(hěn)开心。
原文:
杞国有人忧天地崩(bēng)坠,身亡(wáng)所寄,废(fèi)寝食者。
又有忧彼之所忧者,因(yīn)往晓之,曰:“天(tiān),积气耳,亡处亡气巧中。
若屈伸呼吸,终日(rì)在(zài)天中行止,奈何(hé)忧崩坠乎?”其人(rén)曰:“天果积气,日、月、星宿,不(bù)当坠耶?”
晓之者曰(yuē):“日、月、星宿,亦积气中之(zhī)有光耀者(zhě),只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏(huài)何?”晓之者曰(yuē):“地(dì),积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇(chú)步跐蹈(dǎo),终日(rì)在地上行止(zhǐ),奈何忧其坏(huài)?”其人舍然大喜,晓(xiǎo)之(zhī)者亦舍然(rán)大喜。
详(xiáng)细(xì)介绍:
《杞人忧(yōu)天》是中国战(zhàn)国时期道家经典著(zhù)作(zuò)《列子》中记载的一则寓言。
这则寓言通(tōng)过杞人担(dān)忧天(tiān)地崩(bēng)坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无(wú)必要的(de)担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告(gào)诉人(rén)们不要毫无(wú)根据(jù)地忧虑和担心。
全文寓意深(shēn)刻,形象鲜明(míng),言简意赅(gāi),逻辑严谨(jǐn),文气贯通,一(yī)气呵(hē)成。
这则寓言(yán)见(jiàn)于《列子·天瑞篇(piān)》。
列子为(wèi)了(le)在(zài)文章中形(xíng)象地(dì)说(shuō)明(míng)其宇宙观与(yǔ)自(zì)然观(guān),又从其宇宙观与(yǔ)自然观(guān)阐明其人生观(guān)而(ér)采用了这则寓言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了