橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

湖南电大几本,湖南长沙电大是几本 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是(shì)本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编(biān)将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以(yǐ)下知识:

文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译(yì)和(hé)文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必(bì)种粟而(ér)后湖南电大几本,湖南长沙电大是几本食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于(yú)人;

  治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天(tiān)下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫(fū)也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易(yì),为天(tiān)下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住(zhù)所。

  他的(de)门(mén)徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈(ché湖南电大几本,湖南长沙电大是几本n)相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没听到(dào)治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是(shì)用他(tā)们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下(xià)的人奔走在(zài)道(dào)路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司(sī)徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之(zhī)别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他(tā)们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教(jiào)导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧能效法天。

  广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主(zhǔ)之道的人(rén)啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕(gēng)种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市(shì)集去(qù),也(yě)没(méi)有(yǒu)人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重相同价钱(qián)就相同;

  五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的(de)本(běn)性决定的(de)。

  有(yǒu)的相差一倍(bèi)到(dào)五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它们平(píng)列(liè)等(děng)同起(qǐ)来,这是使(shǐ)天下混乱的(de)做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价(jià)钱(qián),人们(men)难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为(wèi)农家学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践活动,对后(hòu)世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模(mó)式产(chǎn)生(shēng)了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居(jū))。

  战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释(shì)古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何(hé)不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也算(suàn)是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全放(fàng)弃(qì)了(le)他原(yuán)来(lái)所学(xué)的东西而向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们(men)流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指农家学派(pài)的(de)学(xué)说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),湖南电大几本,湖南长沙电大是几本不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期(qī)著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 湖南电大几本,湖南长沙电大是几本

评论

5+2=