橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称

fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相马原文及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示是九方皋相(xiāng)马出(chū)自(zì)《列子·说符》,指在对(duì)待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过现象看到本质(zhì)的(de)。

  关于九方皋相马(mǎ)原文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文译文启(qǐ)示以(yǐ)及(jí)九方皋相(xiāng)马原文及译文(wén)及寓意,九方皋相马原文(wén)译文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示,九方皋相马(mǎ)原文(wén)译文注释启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知识:

九方(fāng)皋相马原文(wén)及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相马原文译文(wén)启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本(běn)质特(tè)征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本(běn)质(zhì)。九方皋相马(mǎ)原(yuán)文

  秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣(yǐ),子姓(xìng)有可使求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此(cǐ)者绝尘弥辙,臣之子,皆下(xià)才也,可(kě)告(gào)以良马,不可告以天下之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋,此其(qí)于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马(mǎ)。

  三(sān)月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”穆公(gōng)曰:“何(hé)马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō)。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一至于此乎!是乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见(jiàn);

  视其(qí)所(suǒ)视,而遗其(qí)所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果天(tiān)下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文

  秦穆(mù)公(gōng)对(duì)伯乐(lè)说:“您的年纪大了,您的子侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有(yǒu)没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外形容貌筋骨上(shàng)观察出(chū)来的(de)。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好像(xiàng)没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地(dì)快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下(xià)的人,可以告(gào)诉他们识别(bié)一般的良马的方法,不能告诉他(tā)们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经和(hé)我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察(chá)识(shí)别天下(xià)难得(dé)的好马(mǎ)的本领绝不(bù)在我以下(xià),请fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称您接见他(tā)。

  ”

  秦穆(mù)公(gōng)接见了九(jiǔ)方皋,派他去寻(xún)找好马。

  过了三个月,九方(fāng)皋回来(lái)报告说:“我已经在沙(shā)丘找到(dào)好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回(huí)答(dá)说:“是(shì)匹黄色的(de)母马。

  ”秦穆公派人去把那匹(pǐ)马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色(sè)的公(gōng)马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他说(shuō):“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个(gè)找(zhǎo)好马的人(rén),毛色(sè)公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什(shén)么不(bù)是好马(mǎ)呢?”

  伯(bó)乐长(zhǎng)叹了一声,说道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达到(dào)了这样的境界吗?这正(zhèng)是他胜过(guò)我千万倍(bèi)乃至无(wú)数(shù)倍的地方(fāng)!九方皋他所观察地(dì)是马的天赋(fù)的内在素质,深得它的(de)精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部,而忘记了它(tā)的(de)外表(biǎo)。

  九方皋(gāo)只看(kàn)见(jiàn)所需要看见的(de),看不见他所不(bù)需要看见的(de);

  只(zhǐ)观察(chá)他所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的(de)。

  像九方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含(hán)着比相马(mǎ)本身价值更高的道理哩!”

  等(děng)到(dào)把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事(shì)实证明,它果然是一匹天下难(nán)得的好(hǎo)马。

九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相马(mǎ)文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住事(shì)物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面(miàn)为大家(jiā)整理了九方(fāng)皋相马文(wén)言文翻译和寓(yù)意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您(nín)的(de)年纪大了!您的家族中(zhōng)有谁能够继(jì)承您寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对于(yú)一般的(de)良马,可以从其外表(biǎo)上(shàng)、筋骨上观察(chá)得出来。

  而那天下(xià)难(nán)得的千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像是若有若(ruò)无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。

  像(xiàng)这样的(de)马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻(xún)不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印儿。

  我的(de)孩子(zi)们都是(shì)才能低(dī)下的人,对于(yú)好马的(de)特征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对(duì)于(yú)千里马的特(tè)征,那只能意会,不可(kě)言传,仅凭自己相马的经(jīng)验来判断,他们是无法掌(zhǎng)握的。

  不过(guò),在过(guò)去同我一起(qǐ)挑过菜、担过柴(chái)的人当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋的人,他的(de)相马技(jì)术(shù)不在我(wǒ)之下,请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召(zhào)见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到(dào)各(gè)处寻找了三个(gè)月后,回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问(wèn):“那是什么样的马呢(ne)?”九方皋回答(dá):“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是(shì)一匹黑色的公马(mǎ)。

  这时候秦(qín)穆公(gōng)很(hěn)不高(gāo)兴(xīng),就(jiù)把伯乐叫(jiào)来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人(rén)连(lián)马的毛(máo)色与(yǔ)公(gōng)母(mǔ)都(dōu)分埋(mái)宴昌(chāng)辨不出来,又怎么能认识(shí)出千里马呢(ne)?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一(yī)声说道:“九方皋相马(mǎ)竟然达到了这样的(de)境界(jiè)!他真(zhēn)是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看到的是马(mǎ)的天赋(fù)和内在素质。

  深(shēn)得它的(de)精妙,而忘记了它(tā)的粗糙之处;明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;只视察他所需要视察(chá)的,而遗漏了他所不需要观察的(de)。

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)的(de)价值,远远高于千(qiān)里马的价值!”

   把(bǎ)马从沙丘取回(huí)来(lái)后,果然是名不虚(xū)传的、天(tiān)下(xià)少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文(wén)原(yuán)文

   秦(qín)穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形(xíng)容筋骨相(xiāng)也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也,可(kě)告以良马,不可告以(yǐ)天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共(gòng)担纆薪菜者,有九方皋(gāo),此其于马非臣之下也(yě),请见(jiàn)之(zhī)。

  ”

   穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆(mù)公不说(shuō),召伯(bó)乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟(kuì)然(rán)太息曰:“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之所观(guān),天机也(yě)。

  得(dé)其精而忘(wàng)其粗(cū),在其(qí)内而忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);视其所视,而遗其所(suǒ)不视。

  若(ruò)皋之(zhī)相者,乃有贵(guì)乎马(mǎ)者也(yě)。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也。

《九方(fāng)皋相(xiāng)马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓(yù)指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象看到本质。

  出(chū)自《列(liè)子·说符》。

   《列子》是中国古代思想文化(huà)史上著名的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部智慧之书,它能(néng)开启人们(men)心智,给(gěi)人以(yǐ)启(qǐ)示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子弟子以及列子后学著(zhù)作(zuò)的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十(shí)章,由哲理散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。

  而基(jī)本上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的(de)哲理。

  共有(yǒu)神(shén)话、寓(yù)言故事一百零二个。

  如(rú)《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个(gè),《说符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这些(xiē)神话(huà)、寓(yù)言故事和(hé)哲理(lǐ)散文,篇(piān)篇闪(shǎn)烁着智慧的光芒(máng)。

  九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意(yì),九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)是九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在(zài)对(duì)待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑(huò),要(yào)能(néng)透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看到本质的(de)。

  关于(yú)九(jiǔ)方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文(wén)启示(shì)以(yǐ)及(jí)九方皋相马原文(wén)及译文及寓意(yì),九方皋相马原文译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马原文(wén)译文(wén)读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

九方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译(yì)文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指(zhǐ)在对(duì)待人、事(shì)、物的时候,要抓住(zhù)本(běn)质特征(zhēng),不能(néng)为表面现(xiàn)象所迷惑(huò),要能(néng)透过现象看(kàn)到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子(zi)姓有可使求(qiú)马者(zhě)乎(hū)?”

  伯乐对曰(yuē):“良马可(kě)形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下(xià)之马者(zhě),若灭若没,若亡若(ruò)失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可告以天(tiān)下(xià)之马也(yě)。

  臣有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于(yú)马非臣之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆(mù)公见之(zhī),使行(xíng)求马。

  三月而反报曰(yuē):“已(yǐ)得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而(ér)黄。

  ”使人往(wǎng)取之(zhī),牡而骊(lí)。

  穆公不说(shuō)。

  召(zhào)伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也(yě)?”

  伯乐喟然太息曰:“一至(zhì)于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘(wàng)其粗,在其内而忘其(qí)外。

  见其所见(jiàn),不见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其(qí)所(suǒ)视(shì),而遗其所不视。

  若皋(gāo)之相者,乃(nǎi)有贵乎马(mǎ)者(zhě)也(yě)。

  ”

  马至,果(guǒ)天(tiān)下之(zhī)马(mǎ)也。

九方皋(gāo)相马译文

  秦穆(mù)公对伯乐(lè)说:“您的年纪大了(le),您(nín)的(de)子侄中间有没有可以派去(qù)寻找好马的(de)呢(ne)?”

  伯乐(lè)回答说:“一(yī)般的良马(mǎ)是可以从外形容貌筋(jīn)骨上观察出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有又好像没有的。

  这样的马跑起来像飞一样地快,而(ér)且尘土不扬,不留足迹。

  我的子侄们都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法(fǎ),不能告诉他们识别(bié)天下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经和我一起(qǐ)担柴挑菜的叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人,他观察识(shí)别天下(xià)难得的好(hǎo)马(mǎ)的(de)本领绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方(fāng)皋,派他(tā)去寻(xún)找好马(mǎ)。

  过(guò)了三个月,九方皋回来报(bào)告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘(qiū)找到好马了。

  ”秦穆(mù)公(gōng)问道:“是匹什么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回(huí)答说:“是匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却是匹纯黑色的(de)公马(mǎ)。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找(zhǎo)来对他说:“坏(huài)了!您所推荐(jiàn)的那个找好马(mǎ)的人,毛色(sè)公母都不(bù)知道,他(tā)怎么能懂(dǒng)得什么是好马,什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯乐(lè)长叹了一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这(zhè)样(yàng)的境界(jiè)吗(ma)?这正是他胜过我千(qiān)万倍乃至无数(shù)倍(bèi)的地方!九方皋他(tā)所观察地是马(mǎ)的(de)天赋的(de)内在(zài)素(sù)质,深得它的(de)精妙,而忘记了它的粗糙(cāo)之处(chù);

  明悉它的(de)内部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见(jiàn)所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他所需要(yào)观察的,而遗(yí)漏了他所不(bù)需(xū)要观(guān)察(chá)的。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实(shí)证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋(gāo)相马文言文告诉我们(men)看(kàn)问题要抓住事物本质(zhì),不能为(wèi)表(biǎo)面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大(dà)家整理了九方(fāng)皋相马文言文翻(fān)译和寓意,供大家参(cān)考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召见伯乐说:“您的年(nián)纪大了!您的家族(zú)中(zhōng)有谁(shuí)能够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道(dào):“对于一般(bān)的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天下难得的千里(lǐ)马,好像(xiàng)是若有若无(wú),若隐若现。

  像这样(yàng)的马奔跑起来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印(yìn)儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能低(dī)下的人(rén),对(duì)于好马的特(tè)征,我可以告(gào)诉他们,对于千里马的特征,那(nà)只能意会,不(bù)可言(yán)传,仅(jǐn)凭自己相马的经(jīng)验来判断,他(tā)们是无法掌握的。

  不过(guò),在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中,有一个名叫(jiào)九方(fāng)皋(gāo)的人,他的相(xiāng)马技术不(bù)在我之下,请大王(wáng)召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了九(jiǔ)方皋,叫他(tā)到各地去(qù)寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了三个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公问:“那(nà)是什(shén)么(me)样(yàng)的(de)马呢?”九方皋回答(dá):“那(nà)是一匹黄(huáng)色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去(qù)取,却是一匹黑fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称(hēi)色的公马。

  这时候(hòu)秦穆公(gōng)很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推(tuī)荐的(de)人连马的毛(máo)色与公母都(dōu)分埋宴昌辨(biàn)不出来,又(yòu)怎么能认识(shí)出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐(lè)这时长(zhǎng)叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然(rán)达到(dào)了(le)这样的(de)境(jìng)界!他真(zhēn)是高出我千(qiān)万倍(bèi)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋看到的是马的(de)天(tiān)赋(fù)和内在素质。

  深(shēn)得它的精妙,而忘记(jì)了(le)它的(de)粗糙之处;明悉它的内部,而忘(wàng)记了(le)它(tā)的外表。

  九方皋只看见所需要看(kàn)见(jiàn)的(de),看不见(jiàn)他所不(bù)需(xū)要(yào)看见(jiàn)的(de);只视察他所需要视(shì)察的(de),而(ér)遗漏了他所不需要观察的。

  九方皋相马(mǎ)的价(jià)值,远远高于千(qiān)里马(mǎ)的价值!”

   把马从沙丘取回来后(hòu),果然是名(míng)不(bù)虚传的、天下少有的千里马。

文(wén)言(yán)文原(yuán)文

   秦穆(mù)公谓伯乐(lè)曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使(shǐ)求马者乎?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天(tiān)下之(zhī)马,若(ruò)灭若(ruò)没(méi),若(ruò)亡若失。

  若此者(zhě)绝尘弭(mǐ)辙。

  臣之祥敬子(zi),皆下才也,可告以良马,不(bù)可(kě)告以天下之(zhī)马也。

  臣有所与(yǔ)共担纆薪菜(cài)者,有九(jiǔ)方皋,此其于马非(fēi)臣(chén)之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆(mù)公不(bù)说(shuō),召(zhào)伯乐而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何马(mǎ)之能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟然(rán)太(tài)息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其(qí)所以千万臣(chén)而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见;视其所视(shì),而(ér)遗(yí)其(qí)所不视。

  若(ruò)皋(gāo)之相者,乃有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋(gāo)相(xiāng)马寓(yù)指在(zài)对待人、事、物(wù)的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为表面现象所迷(mí)惑,要能透过现象看到本质。

  出(chū)自《列子·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文(wén)化史上著(zhù)名的(de)典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一(yī)部(bù)智(zhì)慧之书,它能(néng)开(kāi)启人们心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是(shì)列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后(hòu)学著作(zuò)的汇(huì)编。

  全(quán)书八篇,一百(bǎi)四十(shí)章(zhāng),由(yóu)哲理(lǐ)散文、寓(yù)言故事、神话故(gù)事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则以(yǐ)寓言形(xíng)式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓(yù)言故(gù)事和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧(huì)的光芒。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 fe2o3是什么化学名称,feo是什么化学名称

评论

5+2=