文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言文许行原文及(jí)翻(fān)译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音(yīn),文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
文言文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃(qì)其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人(rén)之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳(láo)力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治(zhì)于人;
治于人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民(mín)人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣人之(zhī)忧民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己(jǐ)忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之(zhī)仁。
是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或(huò)欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相(xiāng)若(ruò);
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰(yuē):“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯,或相千万。
子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治(zhì)国(guó)家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他(tā)的门徒几十人(rén),都穿粗麻(má)布(bù)的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的(de)国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一(yī)切东西都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来(lái),那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事。
况且(qiě)一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜(shùn)派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕(gēng)种并(bìng)收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以生(shēng)存繁殖(zhí)。
关(guān)于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便(biàn)和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派(pài)契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他(tā)们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找(zhǎo)到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的(de)人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有天下却(què)不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数(shù)量(liàng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就(jiù)相同(tóng)。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格(gé)不(bù)一致,是物品的(de)本性决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这(zhè)是(shì)使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法去(qù)做(zuò),便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕(téng)文(wén)公根据(jù)许(xǔ)行的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经(jīng)营特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么(yíng)效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手(shǒu)工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家思想见解和(hé)实践活动,对后世的农(nóng)业(yè)社会和农业思想模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣(yī)褐(hè),捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人(rén);治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的(de)君主;虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下(xià)。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊(chuī)具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人(rén),统治别人的人被(bèi)人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走到。
4、廛:一(yī)般(bān)百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治(zhì)国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自(zì)己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得人君(jūn)之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行(xíng)为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学(xué)派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了