橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些

传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本(běn)文(wén)整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释以及(jí)文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原(yuán)文(wén)以及(jí)翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷(gǔ),五谷熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜(shùn)为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他(tā)原来所学的(de)东西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能(néng)算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃(chī)得饱、穿得暖、住得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系(xì)的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信(xìn)之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们(men)归(guī)附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使(shǐ)他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不(bù)到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人(rén)叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大(dà)辽(liáo)阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来(lái)形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事过问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不(bù)要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。

  即(jí)使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格(gé)不(bù)一(yī)致,是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。

  有的相差(chà)一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的(de)鞋(xié)子卖同样(yàng)的价(jià)钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按(àn)照许(xǔ)子的办(bàn)法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀(huái)王时期(qī)。

  依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草(cǎo)织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。

  滕文公(gōng)根据(jù)许行的要求(qiú),划给他一(yī)块(kuài)可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心(xīn)是反对不劳而食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产(chǎn),他还意识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交换的重要(yào)作用,并对物(wù)价(jià)方(fāng)面(miàn)有(yǒu)较深入的研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟(mèng)子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之(zhī)?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人(rén),治(zhì)人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然后(hòu)中国可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻(fān)译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告(gào)滕文公(gōng)说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简陆(lù)到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布(bù)然后才(cái)穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食(shí),难道能算是(shì)伤(shāng)害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下(xià)难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造(zào)的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造(zào)然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今(jīn)山东滕县(xiàn)西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词(cí),指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词(cí),指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。

  28、爨(cuàn):烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。

  代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 传统体育项目有哪些 传统体育游戏有哪些

评论

5+2=