橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗 怀瑾握瑜,嘉言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义

  怀(huái)瑾(jǐn)握瑜,嘉(jiā)言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜含义是“嘉(jiā)言懿行,怀(huái)瑾握瑜”意(yì)思(sī)是指有益的言论(lùn)和高(gāo)尚的行(xíng)为,比喻人具(jù)有纯(chún)洁高(gāo)尚的品德(dé)的(de)。

  关于怀瑾握瑜(yú),嘉(jiā)言懿行(xíng),嘉言懿行 怀瑾握瑜含义以及怀(huái)瑾握瑜,嘉言懿(yì)行,君子(zi)如珩,羽衣昱耀的寓意,嘉言懿行 怀(huái)瑾握(wò)瑜含(hán)义(yì),类似于(yú)嘉(jiā)言懿行,怀瑾握瑜取名的成语,嘉言(yán)懿行是(shì)什么意思?等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

怀瑾握瑜,嘉(jiā)言懿行,嘉言懿行 怀瑾握瑜(yú)含义

  “嘉言懿行,怀瑾握瑜”意思是指有益(yì)的言(yán)论和高尚的行为,比喻人具有纯洁高(gāo)尚的品德(dé)。

  “嘉(jiā)言懿(yì)行”出自宋·朱熹《朱子全(quán)书·学五》:“见人(rén)嘉言善行,则敬慕而记录(lù)之。

  ”“怀瑾握瑜(yú)”出自战国(guó)·楚·屈原《楚辞·九章(zhāng)·怀(huái)沙》:“怀瑾(jǐn)握瑜兮,穷不知(zhī)所(suǒ)示(shì)。

  ”1、“怀瑾握(wò)瑜(yú)”的近义(yì)词(cí):高风亮节解释:高风:高尚的(de)品格;

  亮节:坚(jiān)贞的节操。

  形容道德和行(xíng)为都很(hěn)高尚。

  出自(zì)宋·胡仔《苕溪渔隐从话后(hòu)集》卷一:“余(yú)谓渊明高风峻节,固(gù)已无(wú)愧(kuì)于四(sì)皓(hào),然犹仰慕之,尤(yóu)见(jiàn)其(qí)好贤(xián)尚友之情也(yě)。

  ”陶渊明的高风亮(liàng)节(jié),本来就已经无愧于(yú)商山(shān)四皓了,还那样仰慕他们,尤其向往他们喜(xǐ)欢贤(xián)才崇尚友谊的情状。

  语法(fǎ):联合式;

  作(zuò)主语、宾语(yǔ)、定语;

  含褒义,形(xíng)容道(dào)德和(hé)行为很高尚(shàng)。

  2、“怀瑾握瑜”的反义(yì)词:厚颜无耻解(jiě)释:颜:脸面。

  指(zhǐ)人脸皮厚,不知羞耻(chǐ)。

  出自战国(guó)·孔子《诗经·小雅·巧言》:“巧(qiǎo)言如(rú)簧,颜之厚(hòu)矣。

  ”花(huā)言巧语如丝簧(huáng),脸皮(pí)真厚太(tài)无(wú)耻。

  语(yǔ)法:联合式;

  作宾语、状语;

  含(hán)贬义。

怀瑾(jǐn)握瑜嘉(jiā)言懿行(xíng)什么意思

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

  

  嘉(jiā)、懿:善(shàn)、美。

  有教(jiào)育 意义 的好 言语 和好行(xíng)为(wèi)。

  

俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

  成(chéng)语(yǔ)出处: 《尚书·大(dà)禹谟》:“若允兹, 嘉(jiā)言 罔攸伏,野无遗(yí)贤,万邦贤宁。

  ”宋·朱熹《朱子全(quán)书·学五》:“见(jiàn)人嘉言 善(shàn)行 ,则敬(jìng)慕而记(j俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗ì)录之。

  ”

  成语例句(jù): 这部书叫(jiào)《帝鉴图说》, 出于 明朝张 居正 的手笔,辑录历(lì)代贤主的 嘉(jiā)言懿(yì)行 。

  

  注音(yīn): ㄐㄧㄚ ㄧ伏迟ㄢˊ ㄧˋ ㄒㄧㄥˊ

  嘉言懿行的(de)近(jìn)义词: 瑰(guī)意(yì)琦行 卓越的思想(xiǎng)和不平凡的行为(wèi)。

   战国 楚 宋(sòng)玉含厅察 《对(duì)楚王(wáng)问》:“夫(fū)圣人(rén)瑰意(yì)琦行,超然独处(chù)。

  ” 章炳(bǐng)麟

  嘉(jiā)言懿(yì)行(xíng)的反义词: 污言秽行 为非作(zuò)歹 做违法的(de)事,做令人痛恨的(de)事你待为非作歹(dǎi),瞒心昧(mèi)己,终久是不(bù)牢坚我说的是好话,不过叫(jiào)你心(xīn)里留神(shén),并

  成(chéng)语语法: 联合式;作主语、宾语;指有益的言论和高尚的(de)行为(wèi)

  常用程度: 常(cháng)用(yòng)成语

  感情.色彩: 褒义成(chéng)语

  成语结构(gòu): 联合式成语

  产生年代: 古代成语

  英(yīng)语翻译(yì): fine words and lofty deeds

  读(dú)音注意: 懿,不能(néng)读作“zī”;行(xíng),谈茄不能读(dú)作“hánɡ”。

  

  写(xiě)法注意: 嘉,不能写(xiě)作“佳”;懿,不能写作“义”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 俄罗斯会被美国耗死吗,俄罗斯会被美国搞垮吗

评论

5+2=