橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

光速每秒多少公里绕地球多少圈,光速每秒多少米

光速每秒多少公里绕地球多少圈,光速每秒多少米 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言光速每秒多少公里绕地球多少圈,光速每秒多少米(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子(zi)必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之(zhī)江;

  然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽(qín)兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。

  分(fēn)人(rén)以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心(xīn)哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”

  “从许(xǔ)子之道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪(wěi);

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而(ér)取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治(zhì);

  被人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人(rén)供养,这是(shì)天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生(shēng)存(cún)繁(fán)殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽(qín)兽(shòu)近似(shì)了(le)。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓(xìng):父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之间有礼义(yì)之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善(shàn)之(zhī)心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得(dé)不到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自(zì)己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给别人(rén)是容易(yì)的(de),为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);

  鞋子,大(dà)小相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一致,是(shì)物(wù)品(pǐn)的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。

  有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平列(liè)等同起来,这是(shì)使(shǐ)天下混乱的(de)做(zuò)法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织席为生(shēng)。

  滕(téng)文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文(wén)公(gōng)根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家(jiā)学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公(gōng)》)。

  许行(xíng)农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作用,并对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。

  许行以其独到(dào)的农家(jiā)思(sī)想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古代著名思(sī)想家、教(jiào)育(yù)家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期儒家代表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于(yú)孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,光速每秒多少公里绕地球多少圈,光速每秒多少米是率天下而(ér)路(lù)也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了(le)他住处。

  他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了(le)他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是(shì)自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地同各(gè)种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被(bèi)人供养,这(zhè)是天(tiān)下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。

  舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家(jiā)门都没(méi)有进去(qù),即使想要(yào)耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养(yǎng):供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不(bù)染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍(shě):只(zhǐ)。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道(dào)。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国(guó)时期邹国(guó)(今山(shān)东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 光速每秒多少公里绕地球多少圈,光速每秒多少米

评论

5+2=