橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

日语jtest报名入口,日语jtest报名费

日语jtest报名入口,日语jtest报名费 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的(de)一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),越妇(fù)言原文(wén),《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品(pǐn)文(wén)鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言(yán)辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣前(qián)妻(qī)之口(kǒu),表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦(dàn),去妻(qī)言于(yú)买臣(chén)之(zhī)近侍(shì)曰:“吾(wú)秉箕(jī)帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子之志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂(qǐ)急于富(fù)贵(guì)未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍(shì)从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何尝不曾(céng)说过(guò)官运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间(jiān)考(kǎo)虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了(le)。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明的(de)君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今(jīn)浙江富阳市(shì)新(xīn)登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生(shēng)于公(gōng)元833年(太(tài)和(hé)七年),大中(zhōng)十三(sān)年(nián)(公元859年)底至京师,应(yīng)进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断(duàn)续(xù)续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避(bì)乱隐居九(jiǔ)华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他(tā)的前(qián)妻(生活贫困),就做房(fáng)子让(ràng)她居(jū)住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命。

  这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后,要(yào)以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以(yǐ)安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天(tiān)下无(wú)事(shì)使他这样(yàng)呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢(ne)?以我看来(lái),向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达(dá)到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买臣的(de)前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻和(hé)前妻(qī)的后夫(fū)察(chá)液,便(biàn)接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得(dé)到富(fù)贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国(guó)安民(mín)了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻译(yì),越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀(xī)利(lì),借朱买臣前妻(qī)之口(kǒu),表达(dá)对封(fēng)建(jiàn)官(guān)僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之(zhī),分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚(zhǒu)于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安民日语jtest报名入口,日语jtest报名费济物为(wèi)心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服食(shí)物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍(shì)从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做(zuò)这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通(tōng)以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达(dá)到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了(le)无声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看(kàn)来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人(rén)面前夸耀(yào)就满足(zú)了,其(qí)他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣(chén)的家乡,春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养(yǎng)活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之日语jtest报名入口,日语jtest报名费事(shì)。

  意思是为人(rén)妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君(jūn):使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自(zì)称(chēng)“十(shí)二三年(nián)就试期(qī)”,最(zuì)终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生(shēng)活贫(pín)困(kùn)),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作(zuò)为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官(guān)服并且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了(le)。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的(de)话,却(què)没(méi)有(yǒu)再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没(méi)有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡,路(lù)上见到他的(de)前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思(sī)匡国安(ān)民了(le)。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 日语jtest报名入口,日语jtest报名费

评论

5+2=