橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音 音读训读的解释是什么,音读训读的解释

  音(yīn)读(dú)训读的(de)解释是什么(me),音读训读的解释是问什么(me)是音读(dú)?什么是训读?答(dá)简(jiǎn)单(dān)来说,每个汉字一般(bān)都会(huì)有两(liǎng)种读法,一种叫做(zuò)“音读(dú)”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(訓読み/くんよみ)的。

  关于音读训读(dú)的解释是什(shén)么,音读训(xùn)读的(de)解释以及音读训读的解释是什么,音读训读的(de)解释(shì)和意思,音读训读的(de)解释,音(yīn)读(dú)训(xùn)读对照表,音读(dú)和训读是什么(me)意思(sī)等问题,小编将为你整理以下知识:

音读训读的解释是(shì)什(shén)么,音(yīn)读训读的解释(shì)

  问什么是音读?什么是(shì)训(xùn)读(dú)?答简单来(lái)说,每个(gè)汉字一般都(dōu)会有两种读法,一种叫做“音(yīn)读”

  (音読(dú)み/おんよみ),另一种(zhǒng)叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。

  “音读”模(mó)仿汉(hàn)字(zì)的读音,按照这个汉(hàn)字从中国(guó)传入日本的时候(hòu)的读音

  来发音(yīn)。

  根据汉字传入的(de)时(shí)代和来(lái)源(yuán)地(dì)的不(bù)同(tóng),大致可(kě)以分为(wèi)“唐音(yīn)”。

  “宋音”和(hé)“吴(wú)音”等几种。

  但(dàn)是,这(zhè)些(xiē)汉字的发音和现代汉(hàn)语中同(tóng)一汉字

  的发音已经有所不同了。

  “音读”的(de)词汇多(duō)是汉语(yǔ)的固有词汇(huì)。

  “训(xùn)读”是(shì)按照日本固(gù)有的语言(yán)

  来读这个汉字时的读法。

  “训读”的词汇多是表(biǎo)达(dá)日本固有事物的固有词汇等。

  有不少(shǎo)汉字具有两

  种以上的“音读”音和(hé)“训读”音。

  例音(yīn)读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)。

  読書(どくしょ)、幸(xìng)福(こうふく)训(xùn)读(dú):青い(あおい)、恋(こい)、好(hǎo)き(すき)読む(よむ)。

  人(ひと)、幸せ(しあわせ)

训读和(hé)音读是什么(me)意(yì)思?

  训读(日语(yǔ):训読み/くんよみ),是日文(wén)所用汉字的一种(zhǒng)发音(yīn)方式,是使用(yòng)该等(děng)汉(hàn)字(zì)之(zhī)日本固(gù)有同义语汇(huì)的读音。

  所以训读只借用(yòng)汉字的(de)形和义(yì),不(bù)采用汉语的(de)音。

  音读(音読み/おんよみ)即(jí)汉字(zì)在日语(yǔ)中按照日语对汉语(yǔ)的(de)译(yì)音读出来,叫(jiào)音读同一个汉字在日(rì)语中可能有不止(zhǐ)一种读(dú)法,是(shì)由于(yú)其在(zài)不同(tóng)时期(南北(běi)朝、隋唐、宋等)吸收了当(dāng)时汉字(zì)的发音。

  每(měi)个汉字一般都会有两种读(dú)法(fǎ),一种叫做“音友慎春读”(音読み/おんよみ),另一种叫(jiào)做“训读”(训読み/くんよみ)。

  有(yǒu)不少汉字(zì)具(jù)有两(liǎng)种(zhǒng)以上的(de)“音读(dú)”音和“训读”音。

  日语(yǔ)和韩语(yǔ)中的训(xùn)读

  1、日(rì)语(yǔ)

范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

  在日语(yǔ)里,训读(训読)是以(yǐ)日语(yǔ)固有的发音来读出(chū)汉字(zì),与该汉字(zì)本身(shēn)的好耐字音(吴音、汉音、唐音等)有(yǒu)很大的不同。

  例(lì):“金”训读为“かね”(kane),是和语(yǔ)固有之(zhī)说(shuō)法,与字音(yīn)“きん”(kin)并无关联。

  2、韩语

  一般认为(wèi)现代“韩语不存在训读”。

  但近代以前曾有乡(xiāng)札(zhá)、吏读、口诀等(děng)类似日本万叶(yè)假名的(de)标记法(fǎ)存在,充分利用这(zhè)些(xiē)汉字(zì)的(de)训读。

  使用类似于和训(日本(běn)的(de)训读(dú))的韩训。

  对某些的汉字,这意(yì)味着相关“汉(hàn)语传入以(yǐ)前(qián)的朝鲜的孝哪(nǎ)固有(yǒu)语”的韩训。

  现(xiàn)如今(jīn)除(chú)了在语言学(xué)与语源范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音论等(děng)进行讨(tǎo)论以外,日常言语已经不(bù)再使(shǐ)用。

  但是(shì)“串”“钊”等为(wèi)例外(wài)存在的训(xùn)读。

  “串”读作“”的情况下意(yì)思为“海(hǎi)角”,“钊”读作“”的情(q范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音íng)况下意思为“生铁”,“串”“钊(zhāo)”并不使用本来的意思,这(zhè)类的韩语类(lèi)似于日文的“国训”。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 范宣年八岁文言文翻译及注释感悟,范宣年八岁文言文翻译及注释拼音

评论

5+2=