橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

2升是多少斤啊 2升是多少毫升

2升是多少斤啊 2升是多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以(yǐ)及文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释2升是多少斤啊 2升是多少毫升

  本(běn)文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子(zi)衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;

  然后中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教(jiào)以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信。

  放勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用(yòng)于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若;

  五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐(qí),物之情(qíng)也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服(fú),靠编(biān)鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的(de)君(jūn)主(zhǔ);

  虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿(chuān)衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的(de)事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流(liú)入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近(jìn)似了。

  唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使(shǐ)他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所(suǒ)以(yǐ)把天(tiān)下让给别(bié)人是(shì)容(róng)易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百姓不能(néng)用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大小相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平(píng)列等同起来,这是使天下(xià)混乱的(de)做(zuò)法。

  制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着(zhe)去(qù)干弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生(shēng)于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远(yuǎn)古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒2升是多少斤啊 2升是多少毫升(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)如下:

  一、原(yuán)文

  有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天(tiān)下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可得而食(shí)也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完(wán)全(quán)放弃(qì)了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局使用体力的人被人统(tǒng)治(zhì);被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平定(dìng)。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究(jiū)。

  指农家学(xué)派的(de)学说(shuō)。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今山东(dōng)滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名(míng)词(cí),指许(xǔ)行所认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织(zhī)成(chéng)的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东(dōng)西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元(yuán)前372年(nián)到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思(sī)想。

  代表作有《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 2升是多少斤啊 2升是多少毫升

评论

5+2=