橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历

定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小(xiǎo)品文(wén)鉴赏辞(cí)典越妇言翻译等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志(zhì),何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君为(wèi)己任,以(yǐ)安民济物为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无(wú)事(shì)使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说(shuō)过官运亨通以后定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历,把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使命,把安抚平(píng)民救(jiù)济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨(hēng)通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所(suǒ)说的话,了无声息再(zài)也听(tīng)不(bù)到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使(shǐ)他这样(yàng)吗(ma)?抑或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人(rén)面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其他的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居(jū)住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年了(le)。

  通达(dá):做(zuò)高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏(shū),分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历谏,新城(chéng)(今浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐代诗人(rén)。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年(nián))底(dǐ)至京(jīng)师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编(biān)其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又(yòu)断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十(shí)二(èr)三年(nián)定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历就(jiù)试期(qī)”,最(zuì)终还(hái)是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子(zi)让她居住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁(rén)者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的(de)前妻对(duì)他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不(bù)说(shuō)得志后,要(yào)以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些(xiē)年了,老(lǎo)爷果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从前所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急于(yú)享(xiǎng)受富贵没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的(de)了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中,这(zhè)个故(gù)事是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了(le)讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富贵就只贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越(yuè)妇言(yán)翻译(yì)等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的一(yī)篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表达对(duì)封建官(guān)僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦,去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁(wēng)子(zi)之志,何尝不言(yán)通(tōng)达(dá)后以(yǐ)匡国(guó)致君为己任,以(yǐ)安民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气(qì)而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之(zhī)人的(de)心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾(céng)说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅助国(guó)君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也好多(duō)年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但(dàn)他(tā)从前所说的(de)话,了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处(chù)理的事情使他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而(ér)没有时(shí)间(jiān)考虑呢?依(yī)我(wǒ)看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居(jū)住(zhù)。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事(shì)。

  意(yì)思是为人妻(qī)。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲(qīn)为(wèi)翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些(xiē)年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君(jūn),使其(qí)成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心(xīn)愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙江富阳市(shì)新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年(nián)),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸通(tōng)八(bā)年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了几年,总共(gòng)考了十多(duō)次,自(zì)称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡依(yī)吴(wú)越王钱镠,历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三年)去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵(guì)了(le),不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年(nián)了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前(qián)所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇(fù)人夸耀自己(jǐ),是(shì)达(dá)到(dào)目的了(le);其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书(shū)》中的一(yī)篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他(tā)而(ér)去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的前妻和前妻的后(hòu)夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住(zhù)在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦得(dé)到富贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不(bù)思匡国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 定向直招士官到底是不是坑,定向直招士官是个坑亲身经历

评论

5+2=