橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不

一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许行(xíng)》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及(jí)翻译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以下知识:

文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;

  虽然,未闻(wén)道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自(zì)养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于(yú)人;

  治于人者食(shí)人,治人(rén)者食于(yú)人(rén),天(tiān)下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(s一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不hān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷(jì)教民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人(rén)之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又从而振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋陶(táo)为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易(yì),为天下得人难。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而(ér)不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。

  布帛长短同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也(yě),恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人许行(xíng),从楚国来到(dào)滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁(rén)政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了(le)陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么(me)不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的(de)东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人(rén),统治(zhì)别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入(rù)长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做(zuò)人的道理,单是吃得(d一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不é)饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司(sī)徒,把人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他(tā)们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着(zhe)救(jiù)济(jì)他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺从许(xǔ)子的(de)学说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋(xié)子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是(shì)彼此带领(lǐng)着去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。

  依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据(jù)许(xǔ)行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈(chén)相及弟(dì)、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成(chéng)为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核心是反对不劳而食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也(yě)从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换(huàn)的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式产生(shēng)了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学(xué)说的(de)人(rén)许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他(tā)的徒弟(dì)几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋(mái)让徒弟陈相,和他的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具某和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的(de)君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和(hé)百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛(bó)的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害了(le)农夫吗?再说(shuō)许子(zi)为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人,弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没(méi)有(yǒu)平(píng)定(dìng)。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火(huǒ),益放大(dà)火(huǒ)焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释(shì)

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛(bó),不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句(jù)中语(yǔ)气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家、思想(xiǎng)家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡助》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一个人去巴基斯坦安全吗,中国人去巴基斯坦安全不

评论

5+2=