橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重

孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一(yī)译(yì),陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情表翻译及原文对照等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识(shí):

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而(ér)死(sǐ)去。孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重p>

  我四岁的(de)时(shí)候,舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外(wài),又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后(hòu)很(hěn)受感动,特(tè)赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其(qí)祖(zǔ)母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报(bào)养(yǎng)祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看(kàn)看《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背(bèi);行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘(liú)愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少多疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强(qiáng)近(jìn)之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立(lì) 一(yī)作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士(shì)及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生(shēng)病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县的(de)长官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果(guǒ)没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希望李密(mì)能出(chū)来(lái)做官(guān)。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又(yòu)以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天下人以为晋朝清(qīng)明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全(quán)性命就写(xiě)了(le)这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外(wài),又倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为(wèi)中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎(yán)废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策(cè),极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召李密(mì)为太子洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母供养无(wú)主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未尝(cháng)解衣,饮膳汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有(yǒu)名也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢(bì)二人(rén),并令(lìng)郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很(hěn)小,因(yīn)为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝不需要(yào)李(lǐ)密了(le),便(biàn)不再重视他。

  李密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南(nán)宋文(wén)学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三文遂被(bèi)并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝(zhēng)烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲(pí),而师事谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为(wèi)太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无(wú)中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的(de)父(fù)亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经(jīng)过(guò)了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独(dú)无(wú)靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太(tài)守(shǒu)逵(kuí),考(kǎo)察后推举臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子洗(xǐ)马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且顺从(cón孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重g)自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),何况我的孤苦程(chéng)度(dù)更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有非(fēi)分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过(guò)她(tā)的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我(wǒ)的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的(de)百(bǎi)姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我愚(yú)昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的(de)长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称(chēng)“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举(jǔ)的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办(bàn)法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地(dì)方长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀(xiù)人才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词(cí)。

   东宫:太子居住的地(dì)方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜(jīn)持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

  孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重 区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官(guān)称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十(shí)五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父亲说的话(huà)做(zuò)。

  后来魏(wèi)颗跟秦(qín)国(guó)的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作(zuò)者自比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写上(shàng)上表人的姓名,是表文的格式。

  当时的(de)书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 孕妇咳黄痰几天能自愈,白痰和黄痰哪个严重

评论

5+2=