橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

为什么懂手机的人都不用华为

为什么懂手机的人都不用华为 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅(yuè)读的。

  关(guān)于文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫(fū)妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡之直之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得(dé)之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之(为什么懂手机的人都不用华为zhī)忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故以天下与人易(yì),为天(tiān)下(xià)得(dé)人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡荡(dàng)乎,民(mín)无(wú)能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而(ér)不与焉!’尧舜之(zhī)治(zhì)天(tiān)下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不(bù)齐,物之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说(shuō):“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编(biān)鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向(xiàng)许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子为什么懂手机的人都不用华为

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是(shì)用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道(dào)能算(suàn)是(shì)损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治(zhì)的人(rén)供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。

  草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益(yì)放大(dà)火焚烧山(shān)野沼泽(zé)地(dì)带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时(shí)候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁(fán)殖。

  关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧(yáo)又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之(zhī)间应有(yǒu)的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之(zhī)亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人(rén)叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊(a)!只(zhǐ)有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从许子的(de)学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就(jiù)没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集(jí)去,也(yě)没(méi)有人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许(xǔ)行农(nóng)家思想的核(hé)心(xīn)是反对不(bù)劳(láo)而(ér)食。

  他以(yǐ)农事(shì)为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换(huàn)的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研究、认识(shí)。

  许行以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家(jiā),战国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟(mèng)子继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为(wèi)神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农(nóng)具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不(bù)算伤害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是伤(shāng)害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人(rén)被人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木(mù),野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住(zhù)宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道(dào)多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 为什么懂手机的人都不用华为

评论

5+2=