橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

叮当镯一般是什么材质,叮当镯为什么那么便宜

叮当镯一般是什么材质,叮当镯为什么那么便宜 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。

  关(guān)于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释以及文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及注释,许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古(gǔ)文(wén)岛等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释

  本文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。叮当镯一般是什么材质,叮当镯为什么那么便宜《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也(yě)。

  当(dāng)是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年(nián)于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。

  人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而无教,则近(jìn)于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒(tú),教以人伦:父子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德之。

  ’圣人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下(xià)得人者(zhě)谓之仁。

  是(shì)故以天下与人易,为天下得人难。

  孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不(bù)与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使五尺之童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶(è)能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)服,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。

  陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭(fàn),一面治理天(tiān)下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算损害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠;

  陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī)具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了(le)农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本(běn)来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。

  况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被人供(gōng)养,这是(shì)天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐叮当镯一般是什么材质,叮当镯为什么那么便宜尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人(rén)叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧(yáo)能效法(fǎ)天。

  广大辽(liáo)阔(kuò)啊(a),百姓不能(néng)用语言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价格不一致,是(shì)物品的(de)本性决定的(de)。

  有的(de)相差一(yī)倍到(dào)五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的(de)鞋(xié)子(zi)和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细(xì)的(de)鞋子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织(zhī)席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行(xíng)的要(yào)求(qiú),划给他一(yī)块可以(yǐ)耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业(yè),同时也从事手(shǒu)工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家(jiā)思想见(jiàn)解和实(shí)践(jiàn)活动,对(duì)后世的农业社会和(hé)农业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或(huò)子(zi)居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于(yú)孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。

许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文(wén)

  有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而路(lù)也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从(cóng)楚(chǔ)国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而(ér)取(qǔ)得食物(wù),一面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们(men)的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能(néng)算是伤害(hài)了(le)农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来(lái),那末治理天下难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被(bèi)人(rén)统治(zhì);被人统治的人供养别人(rén),统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还(hái)没有平(píng)定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràn叮当镯一般是什么材质,叮当镯为什么那么便宜g)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农(nóng)家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣(shèng)贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并(bìng):一起(qǐ)。

  16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为(wèi)。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子(zi),与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有(yǒu)《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 叮当镯一般是什么材质,叮当镯为什么那么便宜

评论

5+2=