杞人忧天文言(yán)文翻译及原(yuán)文,列子杞人忧天文(wén)言文(wén)翻(fān)译是(shì)《杞人忧天》是一则寓言(yán),出(chū)自《列子·天瑞篇》的。
关于杞人忧天文言文(wén)翻译(yì)及原文,列子(zi)杞(qǐ)人(rén)忧天(tiān)文言文翻(fān)译以及杞人忧天文言文翻译及原文,杞(qǐ)人(rén)忧(yōu)天文言(yán)文翻译及(jí)道理,列子杞人(rén)忧天文言文翻译,七上杞(qǐ)人(rén)忧天文言文翻译,杞人(rén)忧天文(wén)言文翻译(yì)及原文拼音(yīn)版(bǎn)等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知识:
杞人忧天文言文翻译及原文,列子杞人忧天文言文翻译
《杞人忧天(tiān)》是一则(zé)寓言,出自《列子·天瑞篇》。小编整理了杞人忧天文言文(wén)翻译,来看一下!
杞人忧天文言(yán)文原文杞国有人忧天地崩坠,身亡所(suǒ)寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往(wǎng)晓(xiǎo)之,曰:“天(tiān),积气(qì)耳(ěr),亡(wáng)处亡气。
若屈(qū)伸呼吸,终日在天中行止,奈(nài)何忧崩坠乎”
其(qí)人曰:“天(tiān)果积气,日月星宿,不当坠耶”
晓之者曰:“日(rì)月(yuè)星宿,亦积(jī)气中之有光耀(yào)者,只使坠,亦不能有所(suǒ)中伤。
”
其(qí)人曰:“奈地坏(huài)何”
晓(xiǎo)之者曰(yuē):“地,积块(kuài)耳(ěr),充塞四虚,亡处亡(wáng)块。
若躇步跐(cī)蹈,终日在地上行(xíng)止,奈何忧其(qí)坏(huài)”
其人舍(shě)然大喜(xǐ),晓之者亦舍然(rán)大喜。
杞人忧天翻译古代杞国有个人担心天会塌、地(dì)会(huì)陷,自己(jǐ)无处存(cún)身,便食不下(xià)咽,寝不安席。
另外又有个人为这(zhè)个杞国人(rén)的忧愁而(ér)忧愁,就去开导他,说:“天不(bù)过是积(jī)聚的气(qì)体罢(bà)了(le),没有哪个地方没有空气的。
你一(yī)举一(yī)动,一呼(hū)一吸(xī),整天都(dōu)在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”
那(nà)人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开(kāi)导他的(de)人说:“日、月、星、辰也是空(kōng)气中(zhōng)发光的东西,即使掉(diào)下(xià)来,也(yě)不会伤害(hài)什(shén)么。
”
那人(rén)又(yòu)说:“如果地陷下(xià)去怎么(me)办?”
开导他的人说:“地不(bù)过是堆积的土块(kuài)罢了,填(tián)满了四处(chù),没有什么地方是没(méi)有(yǒu)土块的(de),你行走跳(tiào)跃,整(zhěng)天都在(zài)地上活动,怎么(me)还担心地会(huì)陷下去呢?”
(经过这个(gè)人一(yī)解释)那(nà)个杞(qǐ)国人才放下心(xīn)来,很高兴;
开(kāi)导他的(de)人也放了心(xīn),很高(gāo)兴。
杞人忧天的故事(shì)公(gōng)元前611年,楚国(guó)遇上严(yán)重(zhòng)灾荒(huāng),饿死不少(shǎo)百姓,楚庄(zhuāng)王在韬光养晦“三年不鸣(míng)、不飞”。
楚之四(sì)邻乘其危(wēi)难(nán)群起(qǐ)攻楚。
庸国国(guó)君(jūn)遂(suì)起兵东进,并率领南(nán)蛮(mán)附庸各国的(de)军队会聚到(dào)选(xuǎn)(今枝江)大举(jǔ)伐楚,楚国危在旦夕。
楚庄王火速(sù)派使者(zhě)联合巴国(guó)、秦国(guó)从(cóng)腹背攻打庸国。
公元前611年(nián),楚(chǔ)与秦、巴三国联军大举破庸,庸都方城(chéng)四面楚歌,遂为三国所灭,楚王实现了“一鸣(míng)惊人(rén)”的壮志。
时(shí)间来(lái)到了唐代。
陆象(xiàng)先是唐朝一(yī)个很有气量的人。
当(dāng)时太(tài)平公(gōng)主专(zhuān)权,宰相(xiāng)萧至忠、岑义等大臣都投靠她,只有象先(xiān)洁身自好,从(cóng)不去巴结。
先天二年,太(tài)平公主(zhǔ)事(shì)发被杀,萧至忠等被诛(zhū)。
受(shòu)这件事牵(qiān)连的人很多,象(xiàng)先暗中(zhōng)化解(jiě),救了许多人,那些人事(shì)后都不知道。
先天三年,象(xiàng)先出任剑南(nán)道按察使,一(yī)个(gè)司马劝象先说:“希望(wàng)明公(gōng)采取(qǔ)些(xiē)杖罚来(lái)树立威名。
要不然(rán),恐怕(pà)没人会听我们的。
”象先说:“当政的人22寸是多少厘米讲理(lǐ)就可以了,何(hé)必(bì)要讲严刑呢这(zhè)不是宽厚人的所为。
”
六(liù)年,象(xiàng)先出任蒲州刺史。
吏民有罪了,大(dà)多开导教育一番,就放了。
录(lù)事对(duì)象先说:“明公您(nín)不鞭(biān)打他们,哪里有威(wēi)风!”象先说:“人(rén)情(qíng)都差不多(duō)的(de),难道他(tā)们不明(míng)白(bái)我的话(huà)如果要用刑,我看应(yīng)该先从你开始。
”录事惭愧地退了下去。
象先(xiān)常常说:“天下本来无(wú)事,都(dōu)是人(rén)自己给(gěi)自己(jǐ)找麻烦,才将事情越(yuè)弄(nòng)越糟(庸人自扰)。
如果在开(kāi)始就能清醒(xǐng)这一点,事情就简单多(duō)了。
”
杞人忧天原文(wén)及翻译注(zhù)释
杞人(rén)忧天的翻译及原文(wén)如(rú)下(xià):
译文:
杞国有个人担心天地会(huì)崩塌,自己没(méi)有(yǒu)可以生存的地(dì)方(fāng),于(yú)指渗是睡不着吃不下(xià)。
又有(yǒu)个人为22寸是多少厘米这个(gè)杞(qǐ)国人的担心而(ér)担心(xīn),就去(qù)劝导他,说:“天不过是积聚的气(qì)体罢了,没有(yǒu)哪个地方是(shì)没(méi)有空气(qì)的。
你的举止呼吸(xī),整天(tiān)都在空气(qì)中进行,为什么还担心(xīn)天会塌下来呢(ne)?”
那人说:“天果(guǒ)真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星(xīng)星(xīng)就(jiù)不会掉(diào)下来吗?”劝导他的(de)人说:“太阳、月亮、星星也是空气(qì)中发光的气(qì)体,即使掉(diào)下来,也不会伤(shāng)害到谁。
”
那(nà)人(rén)又(yòu)说:“如果地陷下去(qù)了怎么办?”劝导(dǎo)他(tā)的人说:“地不过是堆积的土(tǔ)块罢了(le),它(tā)填满了四处,没有哪个地方是没(méi)有孝逗山土块的。
你的行走,整(zhěng)天都在地上进(jìn)行,为什么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞国(guó)人才放(fàng)下心来很开心,劝导(dǎo)他的人(rén)也放下心(xīn)来(lái)很(hěn)开心。
原文:
杞国有人忧(yōu)天地崩(bēng)坠,身(shēn)亡所(suǒ)寄,废(fèi)寝食者。
又有忧彼(bǐ)之所忧(yōu)者,因(yīn)往晓之,曰:“天,积(jī)气耳,亡处亡气巧(qiǎo)中。
若屈伸呼(hū)吸,终日在天中行止(zhǐ),奈何忧崩坠乎?”其人曰(yuē):“天果积气,日、月、星宿,不当(dāng)坠耶?”
晓之者(zhě)曰:“日、月、星宿,亦积(jī)气中之有(yǒu)光耀者,只使坠,亦不能有所中(zhōng)伤。
”其人曰:“奈地坏何(hé)?”晓(xiǎo)之者曰:“地(dì),积块(kuài)耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何(hé)忧其坏?”其人(rén)舍然大喜,晓之者亦舍然大(dà)喜。
详(xiáng)细介绍:
《杞人忧天》是(shì)中国战(zhàn)国(guó)时期道(dào)家(jiā)经典著作《列子》中记(jì)载的(de)一则寓(yù)言(yán)。
这则寓言通过杞人(rén)担忧天地崩坠的故事,嘲笑了(le)那种整天怀着(zhe)毫(háo)无必要(yào)的担心(xīn)和无穷无(wú)尽(jǐn)的忧(yōu)愁,既(jì)自扰(rǎo)又扰人的庸人,告诉人们(men)不要(yào)毫无(wú)根据地忧虑和担心。
全(quán)文寓意深刻(kè),形象鲜(xiān)明(míng),言简意赅,逻辑(jí)严谨,文(wén)气贯通,一(yī)气呵成。
这则寓言见于(yú)《列子·天(tiān)瑞篇(piān)》。
列(liè)子为了(le)在文章(zhāng)中形象(xiàng)地说明(míng)其宇宙观与自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观(guān)而采用了(le)这则寓(yù)言。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 22寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了