文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅(yuè)读的。
关(guān)于文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译及(jí)注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而(ér)后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力(lì)者治于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人(rén)之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无(wú)教(jiào),则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君(jūn)臣有(yǒu)义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适(shì)市(shì),莫(mò)之或欺(qī)。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同(tóng)贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是圣人(rén)了,我们愿意做一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东(dōng)西(xī)而向许行学(xué)习。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什(shén)么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙忙(máng)碌碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人干的(de)事(shì),有当百姓的(de)人干的(de)事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用(yòng)体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和(hé)禽兽近似了(le)。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他们正直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫做惠(huì),教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君(jūn)主,真伟(wěi)大啊(a)!只有(yǒu)天(tiān)最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说(shuō),市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹(pǐ)和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品的价格(gé)不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百倍(bèi),有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平(píng)列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同样的(de)价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飨而治(zhì)”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求(qiú),划给他一块可以耕种的(de)土地(dì),经营效果甚好。
大(dà)儒(rú)家陈良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克上(shàng)著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。
他(tā)以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他还意(yì)识到市场货物交换的重要(yào)作用,并对物价(jià)方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时(shí)期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一书。
孟子继承并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布(bù)然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人(rén),天(tiān)下(xià)之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他(tā)住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣(shèng)人的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造(zào)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能(néng)算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的(de)人千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局使用体力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布在(zài)中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布(bù)衣服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作(zuò)者简介
孟子(zi)(约公元(yuán)前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 一面亲上边一面膜下边的,一面亲上边一面膜下边打扑克
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了