文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻(wén)君行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其(qí)学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中(zhōng)国。
尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则近于禽兽(shòu)。
圣人身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人(rén)易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(d身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么uǎn)同,则贾相若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也。
巨屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全(quán)放弃(qì)了他(tā)原来身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁(tiě)锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)损害了(le)农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走在(zài)道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人(rén)被人统治;
被(bèi)人(rén)统治的人(rén)供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下(xià)还没有(yǒu)平(píng)定。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是吃(chī)得饱、穿(chuān)得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归(guī)附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到(dào)舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧(yōu)虑(lǜ)的人,是农民。
把财物(wù)分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的(de),为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很(hěn)难(nán)。
孔子(zi)说(shuō):‘尧作为君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧(yáo)能效法天。
广大(dà)辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容(róng)!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之道的(de)人啊!崇高啊(a),有天(tiān)下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就(jiù)没有(yǒu)欺诈行为。
即(jí)使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制(zhì)作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的(de)办法去做,便是(shì)彼此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给(gěi)他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师(shī),摒弃了儒学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业(yè),同时也从(cóng)事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的(de)重要(yào)作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世的农(nóng)业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字子车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一(yī)代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰(yuē):“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎(hū)?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行(xíng),从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处(chù)做(zuò)您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)简陆到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不(bù)算(suàn)伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿(ér)本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生(shēng)活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中原(yuán)地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火(huǒ),益(yì)放大(dà)火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有进去,即使(shǐ)想要(yào)耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格(gé)。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约(yuē)公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位(wèi)仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提(tí)出民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的思(sī)想。
代(dài)表作(zuò)有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道(dào)寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 身临其境是什么意思的临,身临其境是什么意思呢原意是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了